Französische Übersetzungen von Kafkas Werktiteln

Dieser Abschnitt wird im Moment bearbeitet.

64 Einträge von 144 deutschen Titeln

Französische Übersetzungen von Franz Kafka auf

  • Amerika ou le disparu

  • auch: L'amérique
  • Der Verschollene
  • Ceux qui passent en courant

  • Die Vorüberlaufenden
  • Chacals et Arabes

  • Schakale und Araber
  • Dans notre synagogue

  • In unserer Synagoge
  • De nouvelles lampes

  • Neue Lampen
  • De nuit

  • Nachts
  • Des paraboles

  • Von den Gleichnissen
  • Devant la loi

  • Vor dem Gesetz
  • En guise de méditation pour messieurs les cavaliers

  • Zum Nachdenken für Herrenreiter
  • Enfants sur la route

  • Kinder auf der Landstraße
  • Être malheureux

  • Unglücklichsein
  • Il tue son frère

  • auch: Un Fratricide
  • Ein Brudermord
  • Joséphine la cantatrice ou le peuple des souris

  • Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse
  • Journal intime

  • Tagebücher
  • L'épée

  • Das Schwert
  • L'invité des morts

  • Bei den Toten zu Gast
  • La chevauchee du seau

  • auch: À cheval sur la seau à charbon
  • Der Kübelreiter
  • La colonie pénitentiaire

  • auch: Au bagne
  • In der Strafkolonie
  • La fenêtre sur la rue

  • Das Gassenfenster
  • La galerie

  • Auf der Galerie
  • La levée de troupes

  • Die Truppenaushebung
  • La métamorphose

  • Die Verwandlung
  • La muraille de Chine

  • Beim Bau der chinesischen Mauer
  • La promenade soudaine

  • Der plötzliche Spaziergang
  • La vérité sur Sancho Pansa

  • Die Wahrheit über Sancho Pansa
  • Le chasseur Gracchus

  • Der Jäger Gracchus
  • Le château

  • Das Schloss
  • Le malheur du célibataire

  • Das Unglück des Junggesellen
  • Le nouvel avocat

  • Der neue Advokat
  • Le pilote

  • Der Steuermann
  • Le plus proche village

  • Das nächste Dorf
  • Le pont

  • Die Brücke
  • Le procès

  • Der Process
  • Le refus

  • Die Abweisung
  • Le retour chez soi

  • Der Nachhauseweg
  • Le silence des sirènes

  • Das Schweigen der Sirenen
  • Le souci du père de famille

  • Die Sorge des Hausvaters
  • Le soutier

  • Der Heizer
  • Le terrier

  • Der Bau
  • Le Vautour

  • Der Geier
  • Le verdict

  • Das Urteil
  • Le voisin

  • Der Nachbar
  • Les aphorismes de Zürau

  • auch: Considérations sur le péché, la douleur, l’espoir et la véritable voie
  • Zürauer Aphorismen
  • Les arbres

  • Die Bäume
  • Lettre au père

  • Brief an den Vater
  • Onze fils

  • Elf Söhne
  • Poséidon

  • Poseidon
  • Premier chagrin

  • Erstes Leid
  • Préparatifs de noce à la campagne

  • Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande
  • Rapport pour une académie

  • Ein Bericht für eine Akademie
  • Recherches d’un chien

  • Forschungen eines Hundes
  • Regard

  • Betrachtung
  • Regard distrait par la fenêtre

  • Zerstreutes Hinausschaun
  • Retour au foyer

  • Heimkehr
  • Tentation au village

  • Verlockung im Dorf
  • Un champion de jeûne

  • Ein Hungerkünstler
  • Un croisement

  • Eine Kreuzung
  • Un escroc démasqué

  • Entlarvung eines Bauernfängers
  • Un médecin de campagne

  • Ein Landarzt
  • Un message impérial

  • Eine kaiserliche Botschaft
  • Un rêve

  • Ein Traum
  • Une petite femme

  • Eine kleine Frau
  • Une vieille page

  • Ein altes Blatt
  • Visite à la mine

  • Ein Besuch im Bergwerk
Impressum