Spanische Übersetzungen von Kafkas Werktiteln

Dieser Abschnitt wird im Moment bearbeitet.

60 Einträge von 144 deutschen Titeln » weiter zur Bibliographie


anzeige
Spanische Übersetzungen von Franz Kafka auf

  • Aforismos

  • Aphorismen
  • En la galería

  • Auf der Galerie
  • Desde Matlárháza

  • Aus Matlárháza
  • La muralla china

  • Beim Bau der chinesischen Mauer
  • Descripción de un combate

  • Beschreibung eines Kampfes
  • Contemplación

  • Betrachtung
  • Carta al padre

  • Brief an den Vater
  • La ventana a la calle

  • Das Gassenfenster
  • El pueblo más cercano

  • Das nächste Dorf
  • El castillo

  • auch: El castell
  • Das Schloss
  • Desdicha del soltero

  • Das Unglück des Junggesellen
  • La condena

  • Das Urteil
  • La excursión a la montaña

  • Der Ausflug ins Gebirge
  • La obra

  • Der Bau
  • El pasajero

  • Der Fahrgast
  • El fogonero

  • Der Heizer
  • El comerciante

  • Der Kaufmann
  • El jinete del cubo

  • Der Kübelreiter
  • El camino a casa

  • Der Nachhauseweg
  • El nuevo abogado

  • Der neue Advokat
  • El paseo repentino

  • Der plötzliche Spaziergang
  • El proceso

  • auch: El procés
  • Der Process
  • El desaparecido

  • auch: América
  • Der Verschollene
  • El rechazo

  • Die Abweisung
  • Los aeroplanos en Brescia

  • Die Aeroplane in Brescia
  • Los árboles

  • Die Bäume
  • Las preocupaciones de un padre de familia

  • Die Sorge des Hausvaters
  • La metamorfosis

  • auch: La transformació
  • Die Verwandlung
  • Los que pasan corriendo

  • Die Vorüberlaufenden
  • Un viejo manuscrito

  • Ein altes Blatt
  • Informe para una academia

  • Ein Bericht für eine Akademie
  • Una visita a la mina

  • Ein Besuch im Bergwerk
  • Un fratricidio

  • Ein Brudermord
  • Un brevario para damas

  • Ein Damenbrevier
  • Un artista del hambre

  • Ein Hungerkünstler
  • Un médico rural

  • Ein Landarzt
  • Una novela de juventud

  • Ein Roman der Jugend
  • Un sueño

  • Ein Traum
  • Una revista extinta

  • Eine entschlafene Zeitschrift
  • Un mensaje imperial

  • Eine kaiserliche Botschaft
  • Una mujercita

  • Eine kleine Frau
  • Once hijos

  • Elf Söhne
  • Desenmascaramiento de un embaucador

  • Entlarvung eines Bauernfängers
  • Resoluciones

  • Entschlüsse
  • Primer sufrimiento

  • Erstes Leid
  • Conversación con el orante

  • Gespräch mit dem Beter
  • Conversación con el borracho

  • Gespräch mit dem Betrunkenen
  • Barullo

  • Grosser Lärm
  • Preparativos de una boda en el campo

  • Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande
  • En la colonia penitenciaria

  • In der Strafkolonie
  • Josefina la cantora o El pueblo de los ratones

  • Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse
  • Niños en un camino de campo

  • Kinder auf der Landstraße
  • Vestidos

  • Kleider
  • Richard y Samuel

  • Richard und Samuel
  • Chacales y árabes

  • Schakale und Araber
  • Ser infeliz

  • Unglücklichsein
  • Ante la ley

  • Vor dem Gesetz
  • Deseo de convertirse en indio

  • Wunsch, Indianer zu werden
  • Mirando afuera distraídamente

  • Zerstreutes Hinausschaun
  • Para meditación de los caballistas

  • Zum Nachdenken für Herrenreiter